Wednesday, August 6, 2014

[法文字彙] 地毯系列 moquette, tapis, paillasson


   原本比較常見 tapis,後來碰到 moquette 差點無法理解有什麼差別,認真去查了

   之後來跟大家分享結果


   tapis n.m. 就是像波斯地毯那樣一塊一塊的地毯  博物館裡面看到那些有繡圖案
              掛起來的地毯都是tapis (英文可稱rug 或 carpet)

   moquette n.f. 固定在地上的tapis稱為 moquette (英文為carpet)
                 像美國人家裡整片地板都鋪滿的那種地毯

   paillasson n.m. 小塊長方型放門口的地墊 (doormat)


[法文字彙] mener, porter 相關字彙

   讀到這一系列的動詞,實在有點複雜。整理了一下,分享給大家
   法文定義是Le robert字典裡面的
_____________________________________________________

    mener  帶(人)  fair aller (qqn, animal) avec soi
  emmener  帶去  mener avec soi (qqn, animal) en allant d'un lieu àun autre
   amener  帶來  mener (qqn) àun endroit ou auprès d'une personne
  ramener  帶回  amener de nouveau (qqn)

_____________________________________________________

    porter 拿(東西)  prendre pour déplacer, emporter
  emporter 拿去  prendre avec soir et porter hors d'une lieu (qqch, qqn)
  apporter 拿來 porter qqch au lieu oùest qqn, porter qqch qvec soi en venant
 rapporter 拿回  apporter (qqch) en revenant

_____________________________________________________

  mener 系列是帶人或動物,porter 系列是帶東西

  兩種em-都是離開的,a-都是進來的,ra-都是回的(不過應該是回到另一個地方或

  回到本身的地方都算),沒有加字首的應該是沒有特定的方向性

  一些例句:

  Luc porte un gros sac   chez moi.     帶東西

  Luc apporte un gâteau  chez moi.     帶東西到這邊

  Luc amène un ami       chez moi.     帶人到這邊


  Je mène les enfants    àl'école.   帶人

  J'emporte un livre      en voyage.    帶東西到另一處

  J'emmène mon ami       en voyage.    帶人到另一處

  Je ramène Luc chez lui = je le raccompagne  帶人回去

  Luc rapport son sac chez lui.         帶東西回去

  (以上摘自 Vocabulaire progressif du Français, CLE international)