Sunday, May 22, 2016

[奇幻小說英文] [冰與火之歌] 衣物

<從舊部落格轉來的文章 2013.04.25>

中古世紀的衣物部分,以男、女、盔甲類做區分





Tunic (外衣 上衣 長度至大腿或腳踝)http://en.wikipedia.org/wiki/Tunic
似乎是他們最普通的外衣




Petticoat 蓬襯裙或是與上衣分開穿的裙子


Hauberk 鎖子甲上衣 (a shirt of mail) http://en.wikipedia.org/wiki/Hauberk
mail或chainmail指的是鎖子甲,細小的金屬圈交織而成的材質,可以防止被刀劍刺穿


Greave 護脛(小腿)盔甲
Vambrace 前臂護具
panoply 全副盔甲
Chausse 護腿 (通常是鎖子甲組成的)
gorget 護喉
gauntlet 盔甲手套


其他
Cowl 蒙頭斗篷
Mantle 披風
Mantle在比較近代的小說也會出現。這個字還有好幾個不同的意思,做為名詞還有地函的意思,地科裡面稱地殼以下,地核以上的部分。另外還有權力的象徵。例如,Inherit the mantle代表繼承衣缽。做為動詞這個字還有覆蓋、掩藏的意思。

以下是冰與火裡面用到這些字的例子 :  

Otherwise his dress was plain: studded leather jerkin over quilted doublet, worn boots, breeches of brown roughspun. (A Clash of Kings)

Cursing, Tyrion stripped and dressed again, in simpler garb; black woolen breeches, an old white tunic, and a faded brown leather jerkin. It doesn't matter, he told himself as he waited for moonrise. (A Storm of Swords)

He had to make do with oddments assembled from Lord Lefford's wagons: mail hauberk and coif, a dead knight's gorget, lobstered greaves and gauntlets and pointed steel boots. (A Game of Thrones)

He wore a dark grey robe with the cowl pulled forward, but when a thin sliver of moonlight touched his cheek, she knew him at once by the blotchy skin and web of broken veins beneath. (A Clash of Kings)

Sandor Clegane stood at his shoulder in a plain brown doublet and green mantle, his burned face hideous in the morning light. (A Game of Thrones)




 參考資料 :




No comments:

Post a Comment